Hay que escuchar el doblaje de anime más ofensivo para creerlo

¿Qué Película Ver?
 

Los doblajes de anime suelen ser criticados si son infieles. Cambie una línea y, por lo general, los fanáticos de la versión original le gritarán, incluso si la línea está traducida con precisión. Saga Dragon Maid y Zombieland de Miss Kobayashi Ambos encontraron controversia hace un par de años por localizar algunas líneas o traducir material con precisión, lo que lo hace diferente a cómo lo recordaban los fanáticos de la versión anterior. Parece que no hay una forma correcta de localizar anime guiones.



Excepto, en un caso muy memorable en 2000, cuando un estudio desechó todo el guión de un anime y lo reescribió en uno de los mejores doblajes de broma de todos los tiempos. Antes Yu-Gi-Oh! La serie abreviada o Dragon Ball Z abreviado popularizó los doblajes de broma del anime amado, un anime no tan amado recibió su propio doblaje de parodia, solo para, en el proceso, convertirse en algo que terminó siendo amado. Teniendo en cuenta la autorreferencialidad y el nivel de ofensivo en su humor, se le perdonará por confundirlo con el trabajo de los fanáticos, como lo son las otras series antes mencionadas. Pero, sorprendentemente, esto Historias de fantasmas dub es un lanzamiento oficial . ¿Cómo diablos se hace algo como esto?

EL ANIME ORIGINAL DE LAS HISTORIAS DE FANTASMAS

Historias de fantasmas , también conocido como Gakkou no Kaidan, es una adaptación de los libros del mismo nombre, escrita por Tōru Tsunemitsu. La intención era producir una serie dirigida a los niños más pequeños que les introdujera en el folclore clásico japonés de una manera nueva. Tenga en cuenta que en este momento en Japón, el horror era un problema más importante que nunca. El anillo , Ju On y Audición estaban llegando a las pantallas, por lo que los niños habrían escuchado sobre estas populares películas de terror para adultos que simplemente no podían ver. En teoria, Historias de fantasmas puede haber sonado como un éxito fácil para capitalizar esto.

Desafortunadamente, este no fue el caso. Nadie miró Historias de fantasmas y el programa se convirtió en un fracaso financiero. El estudio Animax, que en este momento buscaba poner contenido en su estación de televisión norteamericana, así como producir contenido que pudiera convertir este fiasco en oro, intentó doblar el anime en sí mismo, creando un guión fiel y un doblaje que, en última instancia, fue descartado. Animax luego se dirigió al estudio de doblaje ADV Films.

THE GHOST STORIES DUBBING STUDIO

ADV es un nombre familiar entre los fanáticos del anime más antiguos, ya que ha producido doblajes exitosos para Neon Genesis Evangelion , Excel Saga y Azumanga Daioh . Sin embargo, incluso en ese momento, ADV había atraído controversia por cambiar elementos del doblaje para hacerlo más aceptable para una audiencia de habla inglesa. Un gran ejemplo de esto sería cómo, en Evangelion , La interpretación de Tiffany Grant de Asuka reemplazó toneladas de sus líneas con alemán. Esto generó mucha controversia entre los fanáticos, algunos de los cuales sintieron que la deslealtad hacia el guión original dañaba el producto en general, mientras que otros argumentaron que en realidad agregaba y enriquecía el personaje de Asuka.

Independientemente, como uno de los nombres más importantes del anime, ADV Films fue una elección natural para doblar Historias de fantasmas . Sin embargo, se le otorgó un trato particularmente interesante, y posiblemente único. Animax dejaría que ADV hiciera casi cualquier cosa que quisiera, siempre y cuando se asegurara de que este programa fuera un éxito. Las únicas tres condiciones eran: no cambien los nombres de los personajes (incluidos los fantasmas); no cambie la forma en que se mata a los fantasmas (una referencia al folclore japonés) y, finalmente, no cambie el significado central de cada episodio.





Más allá de eso, ADV tenía rienda suelta para hacer lo que quisiera. Y tomó una milla desde esa pulgada.

RELACIONADO: Dragon Ball: 10 líneas de The Ocean Dub que no deberían ser divertidas (pero son divertidas)





EL GUIÓN DE HISTORIAS DE FANTASMAS

El script ADR para Historias de fantasmas está escrito por su director de ADR, Steven Foster, su traductor, Lucan Duran, y todos los actores de doblaje elegidos para el papel (que incluían a Greg Ayres, Monica Rial, Chris Patton, entre muchos otros). Los actores agregaron sus propias sugerencias a lo que dirían sus personajes o qué chistes de correr se recitarían a lo largo de la serie. El proceso de escritura se decidió con la siguiente táctica: quien apareciera primero en el estudio de grabación para un episodio dado inventaría cosas, y todos los que vinieron más tarde tuvieron que aprovechar el tono y los chistes establecidos en primer lugar. Sí, en serio -- esa es cómo se escribió este doblaje oficial.

Además, los actores encontraron muchas soluciones incluso para las tres reglas que se les dieron. Greg Ayres, en una convención de preguntas y respuestas , dijo, en lo que respecta a los términos de Animax: 'No pudimos cambiar la forma en que esa persona fue asesinada, así que si fue asesinada frotando dos palos y cantando una frase, así es como teníamos que matarla'. Dicho esto, podríamos cambiar la frase mágica '.

Si bien no pudieron cambiar el núcleo de cada episodio, podrían hacer posible cualquier broma obscena e inapropiada. Y así es como un anime para niños se convirtió rápidamente en una carta de amor obscena y con calificación R de mal gusto. Los niños bondadosos de la historia original fueron reemplazados por un adolescente vulgar y grosero; un niño con una discapacidad de aprendizaje severa; un evangelista hipócrita y obsesionado con Jesús; una víctima constante del antisemitismo y un mocoso arrogante que, francamente, es posiblemente el menos inadaptado de todo el elenco.

Con cada escritor con sus propios pensamientos sobre qué bromas hacer, la sala de escritores se volvió meta. Además del humor inapropiado, la coalición de escritores y actores comenzó a hacer bromas sobre la cultura pop, burlándose de celebridades entonces notables (Christian Slater, por alguna razón conocida solo por Greg Ayres, es un objetivo particular), clichés y tropos del anime, también. como la animación francamente pobre y los modelos de personajes de la propia serie.

El hecho de que estos escritores inventaran estos chistes no es en sí mismo sorprendente. Qué es Es notable que Animax, el estudio que otorga la licencia de un programa para niños a este estudio, aprueba todo lo que se les envía. En todo caso, en realidad gustó los cambios.

EL LEGADO DE LAS HISTORIAS DE FANTASMAS

Hoy en día, la gente carga con regularidad clips de Historias de fantasmas como montajes de los mejores y más extravagantes doblajes de anime de la historia. A menudo es aclamado como el antepasado de la locura de los resúmenes que corrió salvajemente en YouTube.

RELACIONADO: Madoka Magica es el Evangelion de Magical Girl Anime

Pero, dígaselo a las personas que lo odiaron al ser liberado. Historias de fantasmas no fue recibido con aclamación unánime tras su puesta en libertad. Los puristas odiaban los cambios y desviaciones, considerándolos abiertamente irrespetuosos con la cultura japonesa. Muchos otros simplemente pensaron que era una falta de respeto a la decencia y la moralidad humanas, lo que solo demostró que los chistes, escritos intencionalmente para ser lo más ofensivos posible, estaban funcionando.

En retrospectiva, Historias de fantasmas El humor sigue siendo muy subjetivo. Es posible que algunos no aprecien el humor ofensivo, pero para los fanáticos del anime, fue un gran problema. Sí, los chistes de la cultura pop han envejecido mal, como suele suceder con el humor de actualidad, pero esta fue realmente una de las primeras grandes producciones reales en burlarse de la animación inconsistente, los tropos incómodos que no tenían sentido y, por supuesto, el anime. a veces no tiene ningún sentido.

Pero en lugar de ser mezquino al respecto, el programa se deleitó con él. Celebraba todas las tonterías del anime que había. Y Animax consiguió justo lo que querían: un fracaso total convertido en oro.

SEGUIR LEYENDO: Digimon está terminando, y reiniciando, su continuidad original con un nuevo anime

La Elección Del Editor


10 series de manga que demuestran que Isekai se ha salido de control

Liza


10 series de manga que demuestran que Isekai se ha salido de control

El género Isekai está bastante desarrollado. Todo lo que tienes que hacer es mirar algunos títulos populares para saber que las cosas se han salido de control.

Leer Más
Tsingtao

Tarifas


Tsingtao

Tsingtao a Pale Lager - Cerveza internacional / premium de Tsingtao Brewery (Tsingtao), una cervecería en Qinqdao,

Leer Más